拜倫~When We Two Parted

2011032610:00

When We Two Parted當初我倆分別
-- by Lord George Gordon Byron拜倫

When we two parted
In silence and tears,
Half broken-hearted
To sever for years,
Pale grew thy cheek and cold,
Colder thy kiss;
Truly that hour foretold
Sorrow to this.

當我們在淚和無語中分離
既使過了許久 心碎依舊

你慘白而陌生的臉 和 冷冷的一吻
預言了我們痛苦的分手...

The dew of the morning
Sunk chill on my brow--
It felt like the warning
Of what I feel now.
Thy vows are all broken,
And light is thy fame;
I hear thy name spoken,
And share in its shame.

早晨下沉的冷顫的露水在我的眉頭
就像表明我現在的感受
當別人提起你的名字~卻變的如此輕浮

我不喜歡聽到你的名字 因為它帶著幾分的羞辱...

They name thee before me,
A knell to mine ear;
A shrudder comes o'er me--
Why wert thou so dear?
They know not I knew thee,
Who knew thee so well--
Long, long I shall rue thee,
Too deeply to tell.

當別人在我面前提起你
就像喪鐘和洪雷灌注在我耳際

我們是如此深愛對方 有誰能懂
我多麼的知道
卻只能~知道

In secret we met--
In silence I grieve,
That thy heart could forget,
Thy spirit deceive
If I should meet thee
After long years,
How should I greet thee?--
With silence and tears.

我們在一次的不期而遇
我追悼和沉默
都不能使我的心忘卻

如果多年以後我遇見了他
我該拿什麼見他



淚 和 沉默...


佐治.高登.拜倫是英國浪漫派詩人,1812 年因發表了「查爾特.哈羅得的遊歷」而成名,
後來因為相當痛恨貴族社會的虛偽,於 1815 年離英至瑞士、義大利。
1821 年拜倫幫助加里波底的義大利統一運動,1823年加入希臘獨立軍和土耳其交戰,
卻因染患熱病客死於密索隆基(Missolonghi)。
拜倫在道德方面,受到當時英國社會的嚴厲批評,
相對地,他對英國貴族虛偽不實的態度,亦是相當痛恨。
拜倫的作品,基本上不是壯烈的諷刺社會虛偽的詩篇,就是充滿浪漫色彩的情詩,
而他的情詩對日後歐洲浪漫主義的開展,有著非常深遠的影響。

英國十九世紀浪漫主義詩人拜倫的詩選。共收錄28首名詩,包括〈給芬蘭犬墓碑題詩〉、
〈當初我倆分別〉、〈訣別詞〉、〈三十六歲生日〉等名篇。




當拜倫的愛犬波森死後, 拜倫在牠的"墓誌銘" <紐芬蘭犬墓碑題詩>中透露了對世人的諷刺:

"人啊! 你這虛弱的片時過客!

權利腐蝕你,奴役使你卑污

誰把你看透, 就會鄙棄你, 離開你---

僭獲生命的塵土, 墮落的東西!...."